Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 4 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 4:12
Бога 2316 никто 3762 никогда 4455 не видел. 2300 Если 1437 мы любим 25 друг 240 друга, 240 то Бог 2316 в 1722 нас 2254 пребывает, 3306 и 2532 любовь 26 Его 846 совершенна 5048 есть 2076 в 1722 нас. 2254Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 4:12
πώποτε (G4454) в любое время, когда бы ни.
τεθέαται perf. ind. med. (dep.) от θεάομαι (G2300) видеть, замечать (см. 1:1). Имеется в виду постоянное созерцание, которое соответствует вечному общению (Westcott).
άγαπώμεν praes. conj. act. от άγαπάω (G25) любить. Conj. с έάν (G1437) используется в conj. 3 типа, которое рассматривает условие как возможное.
μένει praes. ind. act. от μένω (G3306) пребывать.
τετελειωμένη perf. pass. part. от τελειόω (G5048) завершать, достигать цели, совершать (см. 2:5).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008