Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 3 стих 24
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 3:24
И 2532 кто 3588 сохраняет 5083 заповеди 1785 Его, 846 тот пребывает 3306 в 1722 Нем, 846 и 2532 Он 846 в 1722 том. 846 А 2532 что 3754 Он пребывает 3306 в 1722 нас, 2254 узнаем 1097 по 1537 духу, 4151 который 3739 Он дал 1325 нам. 2254Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 3:24
τηρών praes. act. part. от τηρέω (G5083) соблюдать, хранить, подчиняться.
μένει praes. ind. act. от μένω (G3306) пребывать.
γινώσκομεν praes. ind. act. от γινώσκω да 1182) знать.
ού gen. sing. от δς (G3739) кто, который; rel.pron. gen. используется по аттракции к πνεύματος (G4151).
έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008