Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 1 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Иоанна 1:6 / 1Ин 1:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐὰν Если 1437 COND
εἴπωμεν скажем 2036 V-2AAS-1P
ὅτι что 3754 CONJ
κοινωνίαν общение 2842 N-ASF
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σκότει тьме 4655 N-DSN
περιπατῶμεν, ходим, 4043 V-PAS-1P
ψευδόμεθα лжём 5574 V-PNI-1P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
ποιοῦμεν делаем 4160 V-PAI-1P
τὴν  3588 T-ASF
ἀλήθειαν· истину; 225 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Иоанна 1:6

Если 1437 мы говорим, 2036 что 3754 имеем 2192 общение 2842 с 3326 Ним, 846 а 2532 ходим 4043 во 1722 тьме, 4655 то мы лжем 5574 и 2532 не 3756 поступаем 4160 по истине; 225

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 1:6

έάν (G1437) если. Пять conj., введенные с помощью этого слова, сопровождаются aor. conj. или praes. conj. Во всех случаях условие является предположением возможного: «если это случится» (JG, 37174; Marshall).
εϊπωμεν aor. conj. act. от λέγω (G3004) говорить. «Если мы скажем». В ст. 6, 8 и 10 перечислены три ложных утверждения (JG, 372).
έχομεν pres ind. act. от εχω (G2192) иметь, обладать.
περιπατώμεν praes. conj. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Это слово сопоставимо с евр. הלך, «ходить» (TDOT; NIDOTTE), и обозначает практический, этический способ поведения (Schnackenburg). Praes. обозначает привычный образ жизни («привычно жить в темноте»), отношение ума к специфическим неправильным действиям, склонность к выбору греха (тьмы), а не Бога (света) в каждодневном существовании (Smalley).
ψευδόμεθα praes. ind. med. (dep.) от ψεύδομαι (G5574) лгать.
ποιοΰμεν praes. ind. act. от ποιέω (G4160) делать, практиковать. В иудейских писаниях «делать истину» означает поступать правильно, или быть праведным, особенно по отношению к соблюдению закона; для христиан Христос заменил закон (Brown; Klauck).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.