Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Петра
глава 4 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Петра 4:13 / 1Пет 4:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλὰ но 235 CONJ
καθὸ насколько 2526 ADV
κοινωνεῖτε имеете общее 2841 V-PAI-2P
τοῖς [с] которыми 3588 T-DPN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
παθήμασιν страданиями 3804 N-DPN
χαίρετε, радуйтесь, 5463 V-PAM-2P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
χαρῆτε вы обрадовались 5463 V-2AOS-2P
ἀγαλλιώμενοι. ликующие. 21 V-PNP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 4:13

καθό (G2526) поскольку, насколько (RWP).
κοινωνείτε praes. ind. act. от коινωνέω (G2841) разделять, быть товарищами.
πάθημα (G3804) страдание.
χαίρετε praes. imper. act. от χαίρω (G5463) быть счастливым, ликовать. Praes. imper. призывает к постоянному ликованию.
άποκάλυψις (G602) откровение.
χαρήτε aor. conj. act. от χαίρω (G5463) ликовать. Conj. с ίν (G2443) в прид. цели.
άγαλλιώμενοι praes. med. (dep.) part. от άγαλλιόομαι (G21) быть вне себя от счастья (см. 1:6). Part, с imper. является эмфатическим: «испытывать воехищение» (Selwyn).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.