Номера Стронга: 1 Петра
глава 4 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Петра 4:11
Говорит 2980 ли 1487 кто, 5100 [говори] как 5613 слова 3051 Божии; 2316 служит 1247 ли 1487 кто, 5100 [служи] по 1537 силе, 2479 какую 3739 дает 5524 Бог, 2316 дабы 2443 во 1722 всем 3956 прославлялся 1392 Бог 2316 через 1223 Иисуса 2424 Христа, 5547 Которому 3739 слава 1391 и 2532 держава 2904 во 1519 веки 165 веков. 165 Аминь. 281Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Петра 4:11
λαλεί praes. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить. Ind. в conj. 1 типа, предполагающем реальность условия.
λόγον (G3051) изречение, пророчество. Это слово иногда означает «Писание» а в классическом греческом использовалось для обозначения изречения бога (Selwyn).
διακονεί praes. ind. act. от διακονέω (G1247) служить.
ισχύς (G2479) сила, мощь.
χορηγεί praes. ind. act. от χορηγέω (G5524) снабжать. Изначально слово обозначало пение в хоре. Затем оно стало значить «содержать хор» то есть оплачивать его выступления за свой счет. Наконец оно стало обозначать снабжение или финансовую поддержку любого рода (Selwyn).
δοξάζηται praes. conj. pass. от δοξάζω (G1392) славить. Conj. с ίν (G2443) используется для выражения цели.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008