Номера Стронга: 1 Петра
глава 3 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Петра 3:7
Также 3668 и вы, мужья, 435 обращайтесь 4924 благоразумно 2596 1108 с женами, 1134 как 5613 с немощнейшим 772 сосудом, 4632 оказывая 632 им честь, 5092 как 5613 сонаследницам 4789 благодатной 5485 жизни, 2222 дабы 1519 не 3361 было 1581 вам 5216 препятствия 1581 в молитвах. 4335Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Петра 3:7
συνοικούντες praes. act. part. от συνοικέω (G4924) жить вместе. Part, используется как imper. (Selwyn).
γνώσις (G1108) понимание. Здесь подразумевается христианская зоркость и такт, сознательная чувствительность к воле Божьей (Kelly; Веаге).
άσθενεστέρφ comp. от ασθενής (G772) слабый; comp. более слабый. Здесь может иметься в виду физическая слабость (Selwyn; Best; Веаге; ВВС).
σκεύος (G4632) сосуд, кувшин, инструмент. Это слово может обозначать физическое тело (Selwyn; Schelkle). Dat. здесь может быть дополнением part. συνοικούντες или относиться к part. απονέμοντες (Michaels).
γυναικείος (G1134) женский; здесь״, женщина, жена. N. adj. используется с артиклем для обозначения абстрактного имени (Selwyn).
άπονέμοντες praes. act. part. от απονέμω (G632) предписывать, показывать, проявлять уважение. Здесь в значении проявления уважения к кому-л. (BAGD). В папирусах обозначает отдавать долг или проявлять благодарность (MM; NDIEC, 1:61−62; Preisigke, 1:190). Иосиф Флавий использует это слово, рассказывая о почете, который Тит отдал своим войскам после разрушения Иерусалима (Jos., JW, 7:15; о других употреблениях у Флавия см. CCFJ, 1:201).
συγκληρονόμος (G4789) сонаследник; с последующим объектн. gen., «сонаследники благодати жизни» т. е., благодатного дара вечной жизни, данного Богом (Bigg).
έγκόπτεσθαι praes. pass. inf. от έγκόπτω (G1465) прерывать, мешать (см. Гал 5:7; 1Фес 2:18; TDNT; NIDNTT). Артикулированный inf. с предл. εις (G1519) выражает цель (RWP).
προσευχάς асс. pl. от προσευχή (G4335) молитва.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008