Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Петра
глава 2 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Петра 2:6 / 1Пет 2:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διότι Потому что 1360 CONJ
περιέχει содержится 4023 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
γραφῇ, Писании, 1124 N-DSF
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
τίθημι кладу 5087 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
Σιὼν Сионе 4622 N-PRI
λίθον камень 3037 N-ASM
ἀκρογωνιαῖον краеугольный 204 A-ASM
ἐκλεκτὸν выбранный 1588 A-ASM
ἔντιμον, драгоценный, 1784 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM
ἐπ᾽ в 1909 PREP
αὐτῷ Него 846 P-DSM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
καταισχυνθῇ. будет пристыжён. 2617 V-APS-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 2:6

διότι (G1360) следовательно.
περιέχει praes. ind. act. от περιέχω (G4023) безличный, включено. Это слово используется в папирусах по отношению к воле: «по воле его, как написано» (ММ; Веаге).
γραφή (G1124) Писание.
ιδού praes. imper. med. от όράω (G3708) видеть. Imper. используется для привлечения внимания.
τίθημι (G5087) praes. ind. act. класть.
άκρογωνιαΐος (G204) лежащий в наружном углу.
λίθον άκρογωνιαΐον краеугольный камень, основание, основной камень. Это либо маcсивный угловой камень, который закладывали в верхнем углу здания, чтобы связать стены, либо ключевой камень арочного свода (Beare; TDNT).
πιστεύων praes. act. part. subst. от πιστεύω (G4100) верить.
ού μή (G3361; G3756) вовсе нет. Два отрицания выражают сильный отказ (М, 187ff).
καταισχυνθή aor. conj. pass. от καταισχύνω (G2617) стыдить. Conj. с двойным отр.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.