Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Петра
глава 2 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Петра 2:20 / 1Пет 2:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ποῖον Какая 4169 I-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
κλέος слава 2811 N-NSN
εἰ если 1487 COND
ἁμαρτάνοντες грешащие 264 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
κολαφιζόμενοι избиваемые 2852 V-PPP-NPM
ὑπομενεῖτε; выстоите? 5278 V-FAI-2P
ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
εἰ если 1487 COND
ἀγαθοποιοῦντες делающие добро 15 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πάσχοντες претерпевающие страдание 3958 V-PAP-NPM
ὑπομενεῖτε, выстоите, 5278 V-FAI-2P
τοῦτο это 5124 D-NSN
χάρις благодать 5485 N-NSF
παρὰ у 3844 PREP
θεῷ. Бога. 2316 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Петра 2:20

Ибо 1063 что 4169 за 4169 похвала, 2811 если 1487 вы терпите, 5278 когда вас бьют 2852 за проступки? 264 Но 235 если, 1487 делая 15 добро 15 и 2532 страдая, 3958 терпите, 5278 это 5124 угодно 5485 Богу. 2316

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 2:20

ποίος (G4169) какой, какого рода.
κλέος (G2811) репутация, престиж, слава, доверие (Kelly; Selwyn).
άμαρτάνοντες praes. act. part. (temp.) от άμαρτάνω (G264) грешить, ошибаться (Bigg).
κολαφιζόμενοι praes. pass. pari, от κολαφίζω (G2852) бить кулаком, избивать, грубо обращаться. Так как это слово использовалось для рассказа о Христе и Его страданиях (см. Мф 26:67; Мк 14:65), Петр, возможно, сравнивает избиение раба с муками, которые терпел Христос (Selwyn; Schelkle; TDNT). Temp, или сопутств. part. ύπομενεϊτε fut. ind. act. от υπομένω (G5278) терпеть, выносить.
άγαθοποιοΰντες praes. act. part. от άγαθοποιέω (G15) делать добро, поступать правильно.
πάσχοντες praes. act. part. от πάσχω (G3958) страдать. Оба причастия temp. Praes. обозначает развивающееся действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.