Номера Стронга: 1 Петра
глава 2 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Петра 2:13
Итак 3767 будьте 5293 покорны 5293 всякому 3956 человеческому 442 начальству, 2937 для 1223 Господа: 2962 царю 935 ли, 1535 как 5613 верховной 5242 власти, 5242Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Петра 2:13
ύποτάγητε aor. imper. pass. от ύποτάσσω (G5293) подчинять, повиноваться. Beрующий должен слушаться гражданских властей (DLNT, 230−33).
άνθρώπινος (G442) человеческий, установленный людьми, сделанный людьми. О значении суффикса этого слова см. МН, 378f. κτίσις (G2937) творение, учреждение. Это слово может обозначать человеческие установления (Best), или творение Бога, с предыдущим adj. в значении «среди людей» то есть вся фраза значит: «всем (божественным) постановлениям среди людей» (Hort).
διά τον κύριον ради Господа (Kelly).
βασιλεϊ dat. sing. от βασιλεύς (G935) царь, император (Веаге).
ύπερέχοντι praes. act. part. от ύπερέχω (G5242) посылать, возвышать, превозноситься. Это слово обозначает главу общественной администрации, не божество (Веаге).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008