Номера Стронга: От Иоанна
глава 5 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 5:6
Иисус, 2424 увидев 1492 его 5126 лежащего 2621 и 2532 узнав, 1097 что 3754 он лежит 2192 уже 2235 долгое 4183 время, 5550 говорит 3004 ему: 846 хочешь 2309 ли быть 1096 здоров? 5199Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 5:6
ίδών aor. act. part. от όράω (G3708) видеть. Сопутств. part. temp.: «когда Иисус увидел». Чудо происходит по инициативе Иисуса (Becker).
κατακείμενον praes. med. (dep.) part. от κατακείομαι, см. ст. 3.
γνούς aor. act. part. от γινώσκω (G1097) знать. Сопутств. part. причины: «потому что Он знал» или temp., «когда Он понял» (Carson).
ύγιής (G5199) цельный, хороший, здоровый (BAGD).
γενέσθαι aor. med. (dep.) inf. от γίνομαι (G1096) становиться. Инфинитив-дополнение гл. θέλεις, "[jxtim ли ты исцелиться?»
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008