Номера Стронга: От Иоанна
глава 5 стих 20
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 5:20
Ибо 1063 Отец 3962 любит 5368 Сына 5207 и 2532 показывает 1166 Ему 846 все, 3956 что 3739 творит 4160 Сам; 846 и 2532 покажет 1166 Ему 846 дела 2041 больше 3187 сих, 5130 так что 2443 вы 5210 удивитесь. 2296Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 5:20
γάρ (G1063) ибо. Объясняет, как Сын может выполнить волю Отца (Carson).
φιλεΐ praes. ind. act. от φιλέω (G5368) любить; из первоначального значения «обращаться с кем-л. как с родным» развилось значение «иметь естественную склонность к родственнику, любить родственника»; следовательно, «любить» (TDNT; TLNT; Brown; 3:16). Praes. указывает на любовь Отца к Сыну в настоящее время.
δείκνυσιν praes. ind. act. от δείκνυμι (G1166) показывать, проявлять.
μείζονα (G3187) comp. от μέγας большой, великий; comp. больше.
τουτιον gen. сравнения, с έργα относится к Его исцелениям.
θαυμάζητε praes. conj. act. от θαυμάζω (G2296) поражаться, удивляться. Conj. с ίν (G2443) выражает цель.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008