Номера Стронга: От Иоанна
глава 17 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 17:21
да 2443 будут 5600 все 3956 едино, 1520 как 2531 Ты, 4771 Отче, 3962 во 1722 Мне, 1698 и 2504 Я 2504 в 1722 Тебе, 4671 [так] и 2532 они 846 да 2443 будут 5600 в 1722 Нас 2254 едино, 1520 — да 2443 уверует 4100 мир, 2889 что 3754 Ты 4771 послал 649 Меня. 3165Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 17:21
ϊνα (G2443) так что, что. Первые два предложения выражают содержание молитвы, третье указывает на цель (Brown).
ώσιν praes. conj. act. от είμί, см. ст. 11.
πιστεύη praes. conj. act. от πιστεύω, см. ст. 20. Conj. С ίν (G2443).
οτ (G3754) что, вводит содержание верования.
άπέστειλας aor. ind. act. от αποστέλλω, см. ст. 3. Aor. подчеркивает завершение действия: «Он был послан, и Он здесь».
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008