Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 1 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 1:36 / Ин 1:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἐμβλέψας взглянувший на 1689 V-AAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-DSM
περιπατοῦντι идущего 4043 V-PAP-DSM
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ἴδε Вот 1492 V-2AAM-2S
 3588 T-NSM
ἀμνὸς Агнец 286 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 1:36

И, 2532 увидев 1689 идущего 4043 Иисуса, 2424 сказал: 3004 вот 2396 Агнец 286 Божий. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 1:36

έμβλέψας aor. act. part. от έμβλέπω (G1689) смотреть на кого-л.; предполагает внимательное, пристальное наблюдение (Bernard).
αμνός (G286) агнец (см. Ин 1:29).
περιπατούντι praes. act. part. от περιπατέω (G4043) ходить.
ϊδ aor. imper. act. от όράω видеть (см. ст. 29).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.