Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 1 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 1:23 / Ин 1:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔφη, Он сказал, 5346 V-IAI-3S
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
φωνὴ голос 5456 N-NSF
βοῶντος кричащего 994 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ, пустыне, 2048 A-DSF
Εὐθύνατε Выпрямьте 2116 V-AAM-2P
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
καθὼς как 2531 ADV
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ἠσαΐας Исаия 2268 N-NSM
 3588 T-NSM
προφήτης. пророк. 4396 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 1:23

Он сказал: 1473 я 1473 глас 5456 вопиющего 994 в 1722 пустыне: 2048 исправьте 2116 путь 3598 Господу, 2962 как 2531 сказал 2036 пророк 4396 Исаия. 2268

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 1:23

έφη impf. ind. act. от φήμι (G5345) говорить (VA, 444−47).
βοώντος praes. act. part. от βοάω (G994) кричать, восклицать. Имеется в виду крик, выражающий сильное чувство (Westcott).
εϋθΰνατε aor. imper. act. от εύθύνω (G2116) выпрямлять, делать прямым.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.