Номера Стронга: От Луки
глава 7 стих 25
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 7:25
Что 5101 же 235 смотреть 1492 ходили 1831 вы? человека 444 ли, одетого 294 в 1722 мягкие 3120 одежды? 2440 Но 2400 одевающиеся 1722 2441 пышно 1741 и 2532 роскошно 5172 живущие 5225 находятся 1526 при 1722 дворах 933 царских. 933Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 7:25
ίδενν aor. act. inf., см. ст. 13. Inf. цели.
μαλακός (G3120) мягкий. Использовалось для описания одежды из тонкого материала (Marshall).
ήμφιεσμένον perf. pass. part. от άμφιέννυμι (G294) одевать, одеваться. Об использовании асс. с pass. см. BD, 87. ένδοξος (G1741) выдающийся, великолепный.
τρυφή (G5172) dat. sing. нега, роскошь.
υπάρχοντες (G5225) praes. act. part. от υπάρχω быть, существовать. Part, в роли subst. переводится как rel. прид. βασίλειον (G934) дворец.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008