Номера Стронга: От Луки
глава 7 стих 24
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 7:24
По 565 отшествии 565 же 1161 посланных 32 Иоанном, 2491 начал 756 говорить 3004 к 4314 народу 3793 об 4012 Иоанне: 2491 что 5101 смотреть 2300 ходили 1831 вы в 1519 пустыню? 2048 трость 2563 ли, ветром 5259 417 колеблемую? 4531Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 7:24
άπελθόντων aor. act. part. (temp.) от άπέρχομαι (G565) уходить. Gen. abs.
άγγελος (G32) посланник.
ήρξατο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 15.
εξήλθατε aor. ind. act., см. ст. 17.
τί почему? или что? (см. Beyer, 100−102; Marshall).
θεάσασθαι aor. med. (dep.) inf. от θεάομαι (G2300) видеть, наблюдать. Inf. цели.
σαλευόμενον praes. pass. part. от σαλεύω (G4530) трясти. Имеется в виду незначительная вещь или личность. Они ходили не затем, чтобы посмотреть на незначительного человека (Stein).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008