Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 1 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 1:25 / Лк 1:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅτι что 3754 CONJ
Οὕτως Так 3779 ADV
μοι мне 3427 P-1DS
πεποίηκεν сделал 4160 V-RAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
αἷς [в] которые 3739 R-DPF
ἐπεῖδεν Он присмотрел 1896 V-2AAI-3S
ἀφελεῖν убрать 851 V-2AAN
ὄνειδός позор 3681 N-ASN
μου мой 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
ἀνθρώποις. людях. 444 N-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 1:25

так 3779 сотворил 4160 мне 3427 Господь 2962 во 1722 дни 2250 сии, в которые 3739 призрел 1896 на меня, чтобы снять 851 с меня 3450 поношение 3681 между 1722 людьми. 444

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 1:25

πεποίηκεν perf. ind. act. от ποιέω (G4160) делать. Perf. указывает на состояние или условие как результат завершенного действия.
έπείδεν aor. ind. act. от έφοράω (G1896) смотреть на кого-л., заботиться о ком-л., относиться благожелательно (BAGD).
άφελεΐν aor. act. inf. от άφαιρέω (G851) забирать. Inf. используется как дополнение гл. или выражает результаты (Schiirmann; ТВМ, 264).
όνειδος (G3681) упрек, немилость, оскорбление (BAGD). Бесплодие считалось у иудеев серьезным пятном на репутации (Marshall; SB, 2:98).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.