Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 15 стих 21

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 15:21 / Мк 15:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἀγγαρεύουσιν заставляют 29 V-PAI-3P
παράγοντά идущего мимо 3855 V-PAP-ASM
τινα некого 5100 X-ASM
Σίμωνα Симона 4613 N-ASM
Κυρηναῖον Киринеянина 2956 N-ASM
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASM
ἀπ᾽ с 575 PREP
ἀγροῦ, по́ля, 68 N-GSM
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
Ἀλεξάνδρου Александра 223 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ῥούφου, Руфа, 4504 N-GSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἄρῃ он взял 142 V-AAS-3S
τὸν  3588 T-ASM
σταυρὸν крест 4716 N-ASM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 15:21

άγγαρεύουσιν praes. ind. act. от άγγαρεύω (G29) заставить, силой принудить кого-л. сделать что-л., заставить подчиниться независимо от желания (NTW, 16; NDIEC, 1:42; 2:77; BS, 86−87; MM). Hist, praes.
παράγοντα praes. act. part. от παράγω (G3855) проходить мимо. Adj. part. έρχόμενον praes. med. (dep.) part. (temp.) от έρχομαι (G2064) идти, приходить. «Когда он шел...» άρ aor. conj. act. от αϊρω (G142) подбирать, брать. Conj. с ϊν (G2443) в прид. передает суть принуждения.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.