Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 62

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 14:62 / Мк 14:62

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ὄψεσθε увидите 3700 V-FDI-2P
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἐκ  1537 PREP
δεξιῶν справа 1188 A-GPM
καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM
τῆς  3588 T-GSF
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASM
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPF
νεφελῶν облаками 3507 N-GPF
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ. неба. 3772 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:62

έγώ είμι «Это Я» (Мф 26:64).
όψεσθε fut. ind. med. (dep.) от όράω (G3708) видеть.
καθήμενον praes. med. (dep.) part. от κάθημαι (G2521) садиться. Об этом мессианском заявлении Иисуса как Сына Божьего см. Martin Hengel The Son of God: The Origin of Christology and the History of Jewish-Hellenistic Religion, trans. J.Bowden (London: SCM, 1976, 41−56). Adj. part. έρχόμενον praes. med. (dep.) part., см. ст. 3.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.