Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 45

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 14:45 / Мк 14:45

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
προσελθὼν подошедший 4334 V-2AAP-NSM
αὐτῷ [к] Нему 846 P-DSM
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ῥαββί, Равви, 4461 HEB
καὶ и 2532 CONJ
κατεφίλησεν поцеловал 2705 V-AAI-3S
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 14:45

И, 2532 придя, 2064 тотчас 2112 подошел 4334 к Нему 846 и говорит: 3004 Равви! 4461 Равви! 4461 и 2532 поцеловал 2705 Его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:45

έλθών aor. act. part. (сопутств.), см. ст. 38.
προσελθών aor. act. part. (temp.) от προσέρχομαι (G4334) подходить.
κατεφίλησεν aor. ind. act. от καταφιλέω (G2705) целовать с чувством (Мф 26:49). В данном случае имеется в виду длинный поцелуй, дающий толпе возможность разглядеть того, кого надо схватить (Cranfield).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.