Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 34

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 14:34 / Мк 14:34

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Περίλυπός Очень печальна 4036 A-NSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ψυχή душа́ 5590 N-NSF
μου Моя 3450 P-1GS
ἕως до 2193 ADV
θανάτου· смерти; 2288 N-GSM
μείνατε останьтесь 3306 V-AAM-2P
ὧδε здесь 5602 ADV
καὶ и 2532 CONJ
γρηγορεῖτε. бодрствуйте. 1127 V-PAM-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 14:34

И 2532 сказал 3004 им: 846 душа 5590 Моя 3450 скорбит 2076 4036 смертельно; 2193 2288 побудьте 3306 здесь 5602 и 2532 бодрствуйте. 1127

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:34

περίλυπος (G4036) скорбный, охваченный скорбью, очень печальный. Прист. перфективирующая (Gundry, 854) или имеет значение усиления: «охваченный чрезвычайной скорбью» (МН, 322).
μείνατε aor. imper. act. от μένω (G3306) оставаться. Aor. призывает к специфическому действию (VANT, 334).
γρηγορείτε praes. imper. act. от γρηγορέω (G1127) бодрствовать, быть внимательным, сторожить. Praes. imper. делает акцент на бдительности (VA, 355).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.