Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 31

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 14:31 / Мк 14:31

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐκπερισσῶς беспрестанно 4057 ADV
ἐλάλει, говорил, 2980 V-IAI-3S
Ἐὰν Если 1437 COND
δέῃ надлежит 1163 V-PAS-3S
με мне 3165 P-1AS
συναποθανεῖν умереть с 4880 V-2AAN
σοι, Тобой, 4671 P-2DS
οὐ нет 3364 PRT-N
μή не 3364 PRT-N
σε Тебя 4571 P-2AS
ἀπαρνήσομαι. откажусь. 533 V-FDI-1S
ὡσαύτως Так 5615 ADV
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
ἔλεγον. говорили. 3004 V-IAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 14:31

Но 1161 он еще 3123 с 1537 большим 3123 усилием 4053 говорил: 3004 хотя 1437 бы мне 3165 надлежало 1163 и умереть 4880 с 4880 Тобою, 4671 не 3364 отрекусь 533 от Тебя. 4571 То 5615 же 1161 и 2532 все 3956 говорили. 3004

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:31

έκπερισσώς (G1537) сверх меры, чрезвычайно.
έλάλει impf. ind. act., см. ст. 9. Inch. impf.
δέη praes. conj. act. от δει (G1163) необходимо, с inf. Conj. с έάν (G1437) в conj. предполагает возможность условия.
συναποθανεΐν aor. act. inf. от συναποθνήσκω (G4880) умирать вместе.
άπαρνήσομαι fut. ind. med. (dep.), см. ст. 30. Об обороте см. BD, 184; RG 929.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.