Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 14:26 / Мк 14:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ὑμνήσαντες пропевшие гимн 5214 V-AAP-NPM
ἐξῆλθον они вышли 1831 V-2AAI-3P
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
Ὄρος Гору 3735 N-ASN
τῶν  3588 T-GPF
Ἐλαιῶν. Олив. 1636 N-GPF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 14:26

И, 2532 воспев, 5214 пошли 1831 на 1519 гору 3735 Елеонскую. 1636

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:26

ύμνήσαντες aor. act. part. от ύμνέω (G5214) петь гимн. Пасхальный ужин завершалея пением последней части галлела, которая заканчивалась псалмом 117; ужин должен был заканчиваться около полуночи (WZZT, 232, 288−90; М, Pesahim, 7−9). Эта последняя песня, Пс. 117, сопровождает Христа всю последнюю неделю Его земной жизни, начиная с триумфального въезда в город. Этот псалом подчеркивает идею вероломства друзей; а также говорит об избавлении и грядущей коронации Царя-Мессии.
έξήλθον aor. ind. act., см. ст. 16.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.