Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 14:24 / Мк 14:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τοῦτό Это 5124 D-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
αἷμά кровь 129 N-NSN
μου Моего 3450 P-1GS
τῆς  3588 T-GSF
διαθήκης Завета 1242 N-GSF
τὸ  3588 T-NSN
ἐκχυννόμενον проливаемая 1632 V-PPP-NSN
ὑπὲρ за 5228 PREP
πολλῶν· многих; 4183 A-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 14:24

И 2532 сказал 2036 им: 846 сие 5124 есть 2076 Кровь 129 Моя 3450 Нового 2537 Завета, 1242 за 4012 многих 4183 изливаемая. 1632

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:24

διαθήκη (G1242) завет, закон, завещание (см. Мф 26:28).
έκχυννόμενον praes. pass.part, от έκχέω (G1632) выливаться, проливать. Кровь в церемонии договора использовалась для обозначения того, что несоблюдение требований завета приведет к смерти.
ύπέρ (G6642) с gen. за; либо в знач. «на благо кого-л.» либо «вместо» (EDNT; NIDNTT, 3:1196−97).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.