Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 14:23 / Мк 14:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
ποτήριον чашу 4221 N-ASN
εὐχαριστήσας поблагодаривший 2168 V-AAP-NSM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπιον выпили 4095 V-2AAI-3P
ἐξ из 1537 PREP
αὐτοῦ неё 846 P-GSN
πάντες. все. 3956 A-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 14:23

И, 2532 взяв 2983 чашу, 4221 благодарив, 2168 подал 1325 им: 846 и 2532 пили 4095 из 1537 нее 846 все. 3956

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:23

εύχαριστήσας aor. act. part. (temp.) от εύχαριστέω (G2168) благодарить, воздавать хвалу.
έπιον aor. ind. act. от πίνω (G4095) ПИТЬ.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.