Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 14:13 / Мк 14:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἀποστέλλει посылает 649 V-PAI-3S
δύο двух 1417 A-NUI
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν [из] учеников 3101 N-GPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ὑπάγετε Идите 5217 V-PAM-2P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν, город, 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπαντήσει встретится 528 V-FAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
κεράμιον кувшин 2765 N-ASN
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
βαστάζων· несущий; 941 V-PAP-NSM
ἀκολουθήσατε последуйте 190 V-AAM-2P
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:13

ύπάγετε praes. imper. act. от ύπάγω (G5217) идти вперед. Praes. imper. с гл. движения.
απαντήσει fut. ind. act. от άπαντάω (G528) встречать, с dat.
κεράμιον (G2765) асс. sing. кувшин или глиняный сосуд.
ύδατος gen. sing. от ύδωρ (G5204) вода. Gen. содержимого.
βαστάζων praes. act. part. от βαστάζω (G941) нести. Adj. part. άκολουθήσατε aor. imper. act. от άκολουθέω (G190) следовать, с dat.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.