Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 14:12 / Мк 14:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
πρώτῃ [в] первый 4413 A-DSF-S
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τῶν  3588 T-GPN
ἀζύμων, опресноков, 106 A-GPN
ὅτε когда 3753 ADV
τὸ  3588 T-ASN
πάσχα пасху 3957 ARAM
ἔθυον, они закалывали, 2380 V-IAI-3P
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
Ποῦ Где 4226 ADV-I
θέλεις желаешь 2309 V-PAI-2S
ἀπελθόντες ушедшие 565 V-2AAP-NPM
ἑτοιμάσωμεν мы приготовили бы 2090 V-AAS-1P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φάγῃς Ты съел 5315 V-2AAS-2S
τὸ  3588 T-ASN
πάσχα; пасху? 3957 ARAM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:12

έθυον impf. ind. act. от θύω (G2380) закалывать, приносить в жертву (животное). Обыденный impf.
απελθόντες aor. act. part. (сопутств.), см. ст. 10. έτοιμασωμεν aor. conj. act. от έτοιμάζω (G2090) готовиться. Совещат. conj. в obj. прид. (SIMS, 75−76).
φάγης aor. conj. act. от έσθίω (G2068) есть. Conj. с ίν (G2443) в прид. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.