Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 14 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 14:11 / Мк 14:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
ἐχάρησαν обрадовались 5463 V-2AOI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπηγγείλαντο пообещали 1861 V-ANI-3P
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἀργύριον серебро 694 N-ASN
δοῦναι. дать. 1325 V-2AAN
καὶ И 2532 CONJ
ἐζήτει он искал 2212 V-IAI-3S
πῶς как 4459 ADV-I
αὐτὸν Его 846 P-ASM
εὐκαίρως в удобное время 2122 ADV
παραδοῖ. он передал бы. 3860 V-2AAS-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 14:11

Они же, 1161 услышав, 191 обрадовались, 5463 и 2532 обещали 1861 дать 1325 ему 846 сребренники. 694 И 2532 он искал, 2212 как 4459 бы в удобное 2122 время 2122 предать 3860 Его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:11

άκούσαντες aor. act. part. (temp.) от άκούω (G191) слышать.
έχάρησαν aor. ind. pass. от χαίρω (G5463) ликовать, радоваться. έπηγγείλαντο aor. ind. med. (dep.) от έπαγγέλλομαι (G1861) обещать, с эпэкз. inf.
δούναι aor. act. inf. от δίδωμι (G1325) давать.
έζήτει impf. ind. act., см. ст. 1. Inch, impf., «он начал искать...» или iterat. impf., «он постоянно искал...» εύκαίρως (G2122) удобно, своевременно, в подходящий момент.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.