Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 6 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 6:14 / Мф 6:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐὰν Если 1437 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀφῆτε простите 863 V-2AAS-2P
τοῖς  3588 T-DPM
ἀνθρώποις людям 444 N-DPM
τὰ  3588 T-APN
παραπτώματα проступки 3900 N-APN
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
ἀφήσει отпустит 863 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
 3588 T-NSM
οὐράνιος· Небесный; 3770 A-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 6:14

Ибо 1063 если 1437 вы будете 863 прощать 863 людям 444 согрешения 3900 их, 846 то простит 863 и 2532 вам 5213 Отец 3962 ваш 5216 Небесный, 3770

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 6:14

έάν (G1437) с conj. если. Служит вступлением к conj. 3 типа, предполагающему, что условие является возможным.
άφήτε aor. conj. act., см. ст. 12.
παράπτωμα (G3900) ложный шаг, ошибка, проступок (LN, 1:774).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.