Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 4 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 4:4 / Мф 4:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Γέγραπται, Написано, 1125 V-RPI-3S
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἄρτῳ хлебе 740 N-DSM
μόνῳ одном 3441 A-DSM
ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐπὶ  1909 PREP
παντὶ всяким 3956 A-DSN
ῥήματι словом 4487 N-DSN
ἐκπορευομένῳ исходящим 1607 V-PNP-DSN
διὰ из 1223 PREP
στόματος уст 4750 N-GSN
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 4:4

Он же 1161 сказал 2036 ему в 611 ответ: 611 написано: 1125 не 3756 хлебом 740 одним 3441 будет 2198 жить 2198 человек, 444 но 235 всяким 3956 словом, 4487 исходящим 1607 из 1223 уст 4750 Божиих. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 4:4

άποκριθείς aor. pass. (dep.) part. от αποκρίνομαι (G611) отвечать (см. 3:15).
γέγραπται perf. ind. pass. от γράψω (G1125) писать; perf. «написано». έπ,= επί (G1909) с dat. To, на чем основано состояние, действие или результат; соответственно, «жить хлебом» (BAGD).
ζήσεται fut. ind. med. от ζάω (G2198) жить.
ρήματι dat. sing. от ρήμα (G4487) слово, вещь. Евр. слово означает «вещь» и предложение выражает позитивный аспект в мотивировке действий Иисуса (Hagner).
έκπορευομένω praes. med. (dep.) part. от έκπορεύομαι (G1607) выходить, исходить.
διά (G1223) с gen. через (instr.).
στόμα (G4750) уста. Иисус здесь указывает, что человек должен с верой воспринимать все, что предписывает ему Бог, а не пытаться взять все в свои руки, не считаясь с Божьей волей.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.