Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 4 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 4:23 / Мф 4:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
περιῆγεν ходил 4013 V-IAI-3S
ἐν во 1722 PREP
ὅλῃ всей 3650 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
Γαλιλαίᾳ, Галилее, 1056 N-DSF
διδάσκων учащий 1321 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
βασιλείας Царства 932 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
θεραπεύων исцеляя 2323 V-PAP-NSM
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
νόσον болезнь 3554 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
μαλακίαν слабость 3119 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
λαῷ. народе. 2992 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 4:23

И 2532 ходил 4013 Иисус 2424 по 4013 всей 3650 Галилее, 1056 уча 1321 в 1722 синагогах 4864 их 846 и 2532 проповедуя 2784 Евангелие 2098 Царствия, 932 и 2532 исцеляя 2323 всякую 3956 болезнь 3554 и 2532 всякую 3956 немощь 3119 в 1722 людях. 2992

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 4:23

περιήγεν impf. ind. act. от περιάγω (G4013) проходить.
διδάσκων praes. act. part. от διδάσκω (G1321) учить.
συναγωγαίς dat. pl. от συναγωγή (G4864) синагога. Сведения о синагогах см. в Moore, Judaism, 1:281−307; SB, 4:1, 115−88; JPF, 2:908−44; HJPE, 2:423−36; Rainer Riesner, "Synagogues in Jerusalem" BAFCS 4:179−211.
κηρύσσων (G2784) praes. act. part., см. ст. 17.
θεραπεύων praes. act. part. от θεραπεύω (G2323) служить, лечить, врачевать, исцелять (BAGD; J.A. Comber, "The Verb therapeuo in Matthew's Gospel" JBL 97 [1978]: 431−34; GLH). Тремя part. («учить» «провозглашать» исцелять») описывается служение Господа в Галилее (McNeile).
νόσος (G3554) болезнь, недуг, хроническое или тяжелое заболевание.
μαλακία (G3119) преходящая болезнь, недомогание (RWP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.