БиблияВтор Второзаконие 33:22 › толкование отцов церкви

Толкование: Второзаконие 33:22

Толкование:
Второзаконие 33:22

Второзаконие 33:22 — Синодальный перевод:
О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана.

Амвросий Медиоланский (~339−397)

О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана

Это колено Моисей благословил, говоря: Дан молодой лев, который выбегает из Васана, — то есть из смятения. Поэтому, следуя греческому переводу, с которого сделан и латинский, мы должны скорее понимать, что сам Дан стал змеем, сидящим на пути. Дан понимается как «суд», и поэтому это колено подверглось серьезной опасности суда, а вползший в него змей есть антихрист, который уязвляет своим ядом бегущего.

Источник: О патриархах.

Ефрем Сирин (~306−373)

И Дану рече: Дан, скимен львов, и изскочит от Васана

Дан, скимен львов, сеет из Мафнаина. Мафнаин есть образ греха и ада. Скимен львов есть Еммануил, Который языческие народы, бывшие дотоле младенцами в духовном, освободил от греха, возлег, и из ада извлек души святых подобно тому, как львенок высасывает молоко у львицы.

Источник: Толкование на книгу Второзаконие.

Лопухин А.П. (1852−1904)

О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана

Сравнение, выражающее силу и отвагу данитян.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.