БиблияИез Иезекииль 30:4 › толкование отцов церкви

Толкование: Иезекииль 30:4

Толкование:
Иезекииль 30:4

Иезекииль 30:4 — Синодальный перевод:
И пойдёт меч на Египет, и ужас распространится в Ефиопии, когда в Египте будут падать поражённые, когда возьмут богатство его, и основания его будут разрушены;

Ефрем Сирин (~306−373)

Ст. 4−5, 8, 12, 14 И приидет меч на Египтяны, и будет мятеж во Ефиопии, и возмут богатство его, пленят его, разграбят добычу его. Ефиопляне, Футеи и Ливиане, и вся Аравия, и Кубеи, и сынове, иже от земли завета с ними. Дам огнь на Египет, и погублю землю, и исполнение ея, убию тех, которые из дома Пафрос, дам огнь на Цоан (Танес), и сотворю отмщение в Но (Диосполе), т.е. приидет меч на Египет, смятется Эфиопия, и богатством египетским овладеют Футеи, Ливияне вместе с другими сынами севера.

Лопухин А.П. (1852−1904)

И пойдет меч на Египет, и ужас распространится в Ефиопии, когда в Египте будут падать пораженные, когда возьмут богатство его, и основания его будут разрушены

“Меч” — война. — “Ужас распространится в Ефиопии”, ближайшей соседке Египта, доставлявшей ему значительный контингент наемных войск (Наум III:9; Иер XLVI:9 и греческие историки); точных сведений о политическом отношении Ефиопии к Египту во время его падения (была ли она совершенно независима от него) нет. — “Богатство”, слав. “множество”, т. е. население; евр как и в ХХIX:19 гамон; см. там — “Основания”. Предполагается сравнение с зданием. Разумеются государственные учреждения, или армия, или союзники и наемные войска, на которых держалось главным образом могущество Египта.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.