БиблияИез Иезекииль 27:14 › толкование отцов церкви

Толкование: Иезекииль 27:14

Толкование:
Иезекииль 27:14

Иезекииль 27:14 — Синодальный перевод:
Из дома Фогарма за товары твои доставляли тебе лошадей и строевых коней и лошаков.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Из дома Фогарма за товары твои доставляли тебе лошадей и строевых коней и лошаков

“Из дома” — племени. — Фогарма. По Быт X:3 сын Гомера Иафетида. Иезекииль XXXVIII:6 ставит на крайнем севере между союзниками Гога. Блаж. Иероним и Феодорит видели в них фритийцев (созвучно). Христианские армяне тоже производили себя от них. Та и другая страны (Фриг. и Арм.) славились лошадьми — см. далее (Her. I, 194; VII, 40; Аnab. IV, 34; Str. XI, 13, 9). Тем же славилась и Каппадония. В ассир летописях упоминается Тилгаримму (Del. W. I. d. Par. 246), у Страбона Τροκμοι, Τροκμαδες,, которые были кельты, населявшие Галатию. Все это вблизи Армении. Последние два свидетельства (ассир и Страб.) оправдывают чтение LXX “Форгама”. “Лошадей” — ломовых. “Строевых коней” — для конницы; евр соб. “всадников”, посему слав. “конники”. Лошаки — молодые мулы, слав. “мщята”. “Товары” — см. ст. 12.

Источник: Толковая Библия.

См. также Толкование на Иез 27:12

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.