Иоанн Златоуст (~347−407)
Ст. 9−11 Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой. Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен. Дом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены
«Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие». Потом слова обращаются к храму и к святому месту: «Города святыни Твоей сделались пустынею»; Ты же нет…[Здесь оканчивается вставка перевода с новооткрытой в армянском тексте части творения Златоуста и далее идет опять перевод с издания Миня.]
Источник: Толкование на пророка Исаию.
Лопухин А.П. (1852−1904)
Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой
Не гневайся же, Господи… не вечно помни беззакония… Новая, усиленная просьба к Богу о помиловании, напоминающая слова псалмопевца: «доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно… не помяни нам грехов наших предков…» (Пс 77:5, 8). Дерзновенность такой просьбы находит себе объяснение и основание в одной из предшествующих речей Самого Господа, возвещенных через пророка: «Я, Я Сам изглаживаю преступления твои ради Себя Самого и грехов твоих не помяну» (Ис 43:25, ср. еще Ис 44:22).
Источник: Толковая Библия.