БиблияПс Псалтирь 79:5 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 79:5

Толкование:
Псалтирь 79:5

Псалтирь 79:5 — Синодальный перевод:
Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?

Иоанн Златоуст (~347−407)

Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб твоих

Не напрасно пророк употребил настоящие слова, а чтобы вместе указать и на свое достоинство и усиленно упросить Бога придти; поэтому он и называет Его не только Богом, но и Господом сил, т.е. сил небесных. Но зная по вдохновению Духа Св., что таинство воплощения Христова на некоторое время отсрочено, он называет гневом то, что молитва его в то время не достигла цели.

Источник: Беседа на псалом 79.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?». Долго ли, Владыка, будешь отвергать мои моления, гневаясь на прегрешения мои? Рабом же Божиим именует народ; ибо другие толковники, вместо слов: на молитву «раба Твоего», поставили: на молитву народа Твоего.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Господи Боже сил! доколе гневаешися на молитву раб Твоих?

Глагол: гневаться, употребил вместо: не призираешь, предыдущим выражая последующее; ибо следствием гнева бывает то, что не смотрят на прошения оскорбителей своих. Доколе, говорит, Господи, Царь сил не смотришь на прошение молитвы, которые приносим Тебе.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб твоих?

Надолго ли Ты оставил нас? Ты напитал нас слезами и сделал посмешищем для врагов

«Гневен к молитвам» — не исполняешь прошений, выраженных в молитвах.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.