БиблияПс Псалтирь 56:7 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 56:7

Толкование:
Псалтирь 56:7

Псалтирь 56:7 — Синодальный перевод:
Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и сами упали в неё.

Афанасий Великий (~295−373)

Сеть уготоваша ногам моим. Соделал Ты, что низложившие меня сетями, сами пали в тот ров, который ископали. Потому, преуспев в этом, вознесися на небеса.

Источник: Толкование на псалмы.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«Сеть уготоваша ногам моим и слякоша душу мою: ископаша пред лицем моим яму, и впадоша в ню». Устроив мне козни и поставив засады, говорит Пророк, сами уловлены были нами, и запутались в собственных сетях.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Сеть уготоваша ногам моим и слякоша (наклонили вниз) душу мою; ископаша пред лицем моим яму и (сами) впадоша в ню.

Тенеты, говорит, и сети устроили враги мои, то есть, сплели различные ухищрения вниз, или смирили душу мою; и предо мною выкопали ров, то есть, приготовили для меня неизбежное бедствие, но сами пали в него: потому что я, быв покрыт божественною помощью, остался невредимым, а они испытали бедствие, павши в мои руки.

Слова Дидима: Наклонили вниз душу мою. Изображение сего (наклонения) представляет объятая духом недуга, скорченная и не могшая вовсе подняться вверх та жена, которую, как бывшую дщерь Авраама, разрешил от сатанинских уз Иисус. Но быть может, и каждый мыслящий низко имеет душу согбенную, не могущую видеть горнего, доколе она находится в таком положении.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.