БиблияПс Псалтирь 55:7 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 55:7

Толкование:
Псалтирь 55:7

Псалтирь 55:7 — Синодальный перевод:
собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.

Афанасий Великий (~295−373)

Вселятся и скрыют: тии пяту мою сохранят, якоже потерпеша душу мою

Вселятся и скрыют: тии пяту мою сохранят. Сказано «вселятся» в значении «соберутся». Смысл же речи таков: весь день трудились они, вооружаясь на меня словом, все помышление их устремлено было против меня, о том только старались, чтобы собраться вместе и тайные приготовить мне козни, даже и на этом не остановились, но наблюдают пяту мою, то есть, поведение мое, чтобы найти какую-либо возможность запнуть и низложить меня. Подмечали даже следы мои, куда ни пойду, чтобы уловить меня. И все это делали со мною преследующие меня напрасно. Но Ты, Господи, надежда моя, меня избавь от неправедного их умысла, их низложи гневом Своим.

Источник: Толкование на псалмы.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

Вселятся и скрыют: тии пяту мою сохранят, якоже потерпеша душу мою

Симмах яснее перевел сие: собирались тайно, и наблюдали следы мои, ожидая души моей. Сими же словами изобразил Пророк их подстережения, сети и козни.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Вселятся и скрыют: тии пяту мою сохранят (будут подстерегать)

Будут, говорит, враги подстерегать и скрывать для меня сети; даже ход и следы жизни моей будут наблюдать, чтобы таким образом подвергнуть и вогнать меня в свои сети: подобно тому как ловчие замечают следы животных и наконец, ставя сети, уловляют их; каковыми словами Давид изображает разнообразные ухищрения, употребляемые против него врагами его.

Того же: Нет ничего яснее сего пророчества: будучи изгнаны из Иерусалима, потомки иудеев, сделавшись за грех против Христа пришельцами по всей земле, когда вопрошают их, они причину сего скрывают; и выставляя другие грехи, о грехе против Христа умалчивают. Иудеи наблюдают и пяту, то есть, выведывают и о неважном нашем грехе. При сем можешь помыслить и о том, что Бог сказал змею: он будет наблюдать за твоею главою, а ты будешь наблюдать за его пятою; ибо нам, прежде всего, повелено наблюдать за его главою, то есть, идолопоклонством, храниться однако же от прочих грехов, хотя бы они были последние и казались малозначущими, так что почитались бы как бы пятою, потому что враг наблюдает и за ними, желая нас оклеветать пред судьею за какие бы то ни было грехи (в изд. Своде). Афанасий глагол будут поселяться принял в изъяснении за— соберутся, то есть, соберутся тайно строить против меня ухищрения и наблюдать пяту мою, то есть, ход жизни, чтобы, положив препону, могли низринуть меня.

Яко же потерпеша (уловляя) душу мою

См. также Толкование на Пс 55:8

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.