БиблияПс Псалтирь 149:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 149:8

Толкование:
Псалтирь 149:8

Псалтирь 149:8 — Синодальный перевод:
заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные,

Иоанн Златоуст (~347−407)

связати цари их путы, и славныя их ручными оковы железными

Видишь ли величие силы? Они не только прогнали и разбили врагов, но и возвратились с пленниками, являя всем могущество Божие.

Источник: Беседы на псалмы. На псалом 149.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«Связати цари их путы, и славныя их ручными оковы железными». Много таковых, совершенных ими доблестных подвигов, показывает история, и желающим прочесть это не трудно дознать истину пророчества.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Связати цари их путы, и славные их ручными оковы железными.

Для того, прибавляет, израильтяне будут славословить Бога, устами и руками сражаться с народами, чтобы не только отразить и победить врагов, но и отвесть в плен в железных по рукам оковах царей сих врагов и других начальствующих и славных у них.

Слова Оригена: Итак, кто возлагает оковы на учителей неправоверных и на славящихся у них мнимою способностью, связывает царей узами и ручными оковами, дабы не властвовали более над состоявшими по своему легкомыслию под властью их. Феодорит же, изъясняя сие в историческом смысле, говорит: в сих словах предсказывает о мужестве Маккавеев, по которому они и соседственных врагов победили и македонян преодолели и многое подобное совершено ими, как показывает история. Кто пожелает прочитать сии истории, тот легко может узнать истину сего пророчества.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.