БиблияИов Иов 20:15 › толкование отцов церкви

Толкование: Иов 20:15

Толкование:
Иов 20:15

Иов 20:15 — Синодальный перевод:
Имение, которое он глотал, изблюёт: Бог исторгнет его из чрева его.

Григорий Двоеслов (~540−604)

Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его

Лицемер хочет знать откровения Божьи, но только не делать. Хочет мудро говорить, но не жить. А тем, что не делает того, что знает, он теряет и то, что знает, ибо, не связывая свое знание с исполнением, пренебрегая чистотой доброго делания, он утрачивает и знание. Итак, имение священного закона, которое чтением он глотал, забывчивостью он изблюет. И Бог исторгнет его из чрева его, потому что все то, чему он не захотел служить, Бог искоренит из памяти его справедливым судом, чтобы заповеди Божьи он не держал лишь в словах своих, не исполняя их в жизни. Потому говорится через пророка: Грешнику же говорит Бог: «что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои, а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?» (Пс 49:16−17). Если и кажется порой, что лицемер держит слова эти устами до самого конца, то более осудится; даже самый скверный человек не лишен бывает доброго дара Божьего. Ведь написано: И правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их (Пс 102:18). Тот же, кто держит в памяти заповеди Его, но их не исполняет, держит в словах заповедей осуждения, которыми осужден будет.

Источник: Нравственные беседы.

Ориген (~185−~254)

Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его

Ибо какое иное неправедное богатство собирается, нежели то, которое в их словах? Ибо оно неправедно собирается. Но благой Бог не позволит, чтобы эти падшие [люди] всегда владели своим неправедно собранным богатством. Он вынудит их изблевать [его]. <…> Ибо ангел по благодеянию Божьему исторгнет его из порочно устроенного дома, который есть сборище злонамеренных (Пс 25:5). Это его дом. Но ангел исторгнет его из дома его.

Источник: Фрагменты.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 15−16 Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его. Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны

Как содержащая отраву, пища нечестивого (приобретаемые им богатства) не только не послужит на пользу («изблюет»), но и окажется мучительною («исторгнет»), и в результате смертельною (ст. 16; ср. Пс 139:4; Притч 23:32; Иер 8:14; Иер 23:15).

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.