БиблияБыт Бытие 44:5 › толкование отцов церкви

Толкование: Бытие 44:5

Толкование:
Бытие 44:5

Бытие 44:5 — Синодальный перевод:
Не та ли это чаша, из которой пьёт господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали».

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали

Он, конечно, догадается об ней. Семьдесят толковников перевели: он же и волхвованием волхвует над нею. В изъяснение сего полагали, что Иосиф говорит здесь о себе по понятию народа, чтобы тем более закрыть до времени лице свое от своих братьев; или что он действительно употреблял чашу при жертвоприношениях и возлияниях, когда приступал к толкованию снов. Но по примеру употребления слова נהש должно исправить перевод сего места так: он, конечно, догадается об ней (3Цар 20:33). То есть по привычке употреблять сию чашу вспомнит о ней, узнает, что ее нет, и, по своему проницанию, верно угадает, где она должна быть. Сие изъяснение наилучшим образом согласуется с последующими словами Иосифа к братьям: неужели вы не знали, что такой человек, как я, конечно, угадает? Волхвует ли он, они знать не могли, но его проницательность имели случай приметить.

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.