БиблияБыт Бытие 38:5 › толкование отцов церкви

Толкование: Бытие 38:5

Толкование:
Бытие 38:5

Бытие 38:5 — Синодальный перевод:
И ещё родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его.

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его

В Хезиве. Вероятно, что Хезив есть то же, что Ахзив (Нав 15:44).

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его

Здесь стоит еврейский глагол, а не название места (Хазби). Акила перевёл это так (слова «Хазби» у него нет): «И назвала его именем Селом. И случилось, что она солгала в рождении после того, как родила Селома». Это означает, что, родив Селома, она перестала рожать. Таким образом, словом Хазби называется не некоторое место, а ложь. Поэтому и написано в другом месте Писания: «Солжёт дело маслины» (Авм. 3:17), то есть маслина не будет давать плода.

Источник: Еврейские вопросы на Книгу Бытия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.