1-я книга Царств
глава 24 стих 9

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


1-я Царств 24:9 | 1Цар 24:9


Потом встал и Давид, и вышел из пещеры, и закричал вслед Саула, говоря: господин мой, царь! Саул оглянулся назад, и Давид пал лицом на землю и поклонился ему.
Потом и Давид вышел из пещеры и закричал вслед Саулу: − Господин мой, царь! Когда Саул оглянулся, Давид поклонился ему лицом до земли.
После этого и Давид вышел из пещеры и закричал вслед Саулу: «Владыка мой царь!» Саул оглянулся, а Давид пал на землю ниц, поклонившись ему.
Затем Давид вышел из пещеры и крикнул Саулу: «Господин мой царь!» Саул оглянулся, и Давид поклонился ему, и пал лицом на землю.

RBO

Тогда Давид, выйдя из пещеры, окликнул Саула: «Царь, господин мой!» Саул оглянулся, и Давид простерся ниц перед ним в знак почтения.

1Цар 24:8 | выбрать | 1Цар 24:10 →

Параллельные ссылки для 1-я Царств 24:9

1Цар 26:19;Еккл 7:21;Еккл 7:22;Иак 3:6;Лев 19:16;Притч 16:28;Притч 17:4;Притч 18:8;Притч 25:23;Притч 26:20-22;Притч 26:28;Притч 29:12;Пс 101:5;Пс 141:6.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Потом встал 6965 и Давид, 1732 и вышел 3318 из пещеры, 4631 и закричал 7121 вслед 310 Саула, 7586 говоря: 559 господин 113 мой, царь! 4428 Саул 7586 оглянулся 5027 назад, 310 и Давид 1732 пал 6915 лицем 639 на землю 776 и поклонился 7812 (ему).

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וַיֹּ֤אמֶר 559 דָּוִד֙ 1732 לְשָׁא֔וּל 7586 לָ֧מָּה 4100 תִשְׁמַ֛ע 8085 אֶת־ 853 דִּבְרֵ֥י 1697 אָדָ֖ם 120 לֵאמֹ֑ר 559 הִנֵּ֣ה 2009 דָוִ֔ד 1732 מְבַקֵּ֖שׁ 1245 רָעָתֶֽךָ׃ 7451

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ εἶπεν 3004 V-AAI-3S Δαυιδ 1138 N-PRI πρὸς 4314 PREP Σαουλ 4549 N-PRI Ἵνα 2443 CONJ τί 5100 I-ASN ἀκούεις 191 V-PAI-2S τῶν 3588 T-GPM λόγων 3056 N-GPM τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ 2992 N-GSM λεγόντων 3004 V-PAPGP Ἰδοὺ 2400 INJ Δαυιδ 1138 N-PRI ζητεῖ 2212 V-PAI-3S τὴν 3588 T-ASF ψυχήν 5590 N-ASF σου; 4771 P-GS

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.