Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Книга Руфи
глава 1 стих 15

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Руфь 1:15 | Руфь 1:15


Ноеминь сказала Руфи: вот, невестка твоя возвратилась к народу своему и к своим богам; возвратись и ты вслед за невесткою твоею.
– Смотри, – сказала Ноеминь, – твоя невестка возвращается к своему народу и своим богам. Возвращайся и ты с ней.
Тогда Ноеминь сказала Руфи: «Видишь, невестка твоя решила вернуться к своему народу и к своим богам; возвращайся и ты1806».
Ноеминь сказала ей: «Смотри, твоя невестка вернулась к своему народу и к своим богам. И ты должна возвратиться к ним».

RBO

Нооми сказала: «Посмотри, невестка твоя возвращается к своему народу и своим богам, иди и ты с ней…»

Руфь 1:14 | выбрать | Руфь 1:16 →

Параллельные ссылки для Руфь 1:15

1Ин 2:19; 4Цар 2:2; 2Цар 15:19; 2Цар 15:20; Евр 10:38; Нав 24:15; Нав 24:19; Суд 11:24; Лк 14:26-33; Лк 24:28; Мф 13:20; Мф 13:21; Пс 125:5; Пс 36:3; Соф 1:6.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

(Ноеминь) сказала 559 (Руфи): вот, невестка 2994 твоя возвратилась 7725 к народу 5971 своему и к своим богам; 430 возвратись 7725 и ты вслед 310 за 310 невесткою 2994 твоею.

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וַתֹּ֗אמֶר 559 הִנֵּה֙ 2009 שָׁ֣בָה 7725 יְבִמְתֵּ֔ךְ 2994 אֶל־ 413 עַמָּ֖הּ 5971 וְאֶל־ 413 אֱלֹהֶ֑יהָ 430 שׁ֖וּבִי 7725 אַחֲרֵ֥י 310 יְבִמְתֵּֽךְ׃ 2994

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ εἶπεν 3004 V-AAI-3S Νωεμιν N-PRI πρὸς 4314 PREP Ρουθ 4503 N-PRI Ἰδοὺ 2400 INJ ἀνέστρεψεν 390 V-AAI-3S 3588 T-NSF σύννυμφός N-NSF σου 4771 P-GSF πρὸς 4314 PREP λαὸν 2992 N-ASM αὐτῆς 846 D-GSF καὶ 2532 CONJ πρὸς 4314 PREP τοὺς 3588 T-APM θεοὺς 2316 N-APM αὐτῆς· 846 D-GSF ἐπιστράφητι 1994 V-APD-2S δὴ 1161 PRT καὶ 2532 CONJ σὺ 4771 P-NSF ὀπίσω 3694 PREP τῆς 3588 T-GSF συννύμφου N-GSF σου. 4771 P-GSF

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.