Послание к Титу
глава 3 стих 8

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Титу 3:8 | Тит 3:8


Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам.
Эти слова верны, и я хочу, чтобы ты подчеркивал эти истины, чтобы уверовавшие в Бога, посвятили себя добрым делам. Все это хорошо и полезно людям.
Именно так3049 И я хочу, чтобы ты говорил обо всем этом со всей определенностью, дабы те, кто уверовал в Бога, старались преуспевать в добрых делах. Ведь это хорошо и полезно людям.
Это слово верно. И я хочу, чтобы ты настойчиво проповедовал это с тем, чтобы те, кто верят в Бога, стремились творить добро. Всё это хорошо и пойдёт на пользу людям.

RBO

Это верные слова. Я хочу, чтобы ты постоянно внушал эти истины. Пусть те, кто верит в Бога, стараются занять себя добрыми делами. А это для всех прекрасно и полезно.

Тит 3:7 | выбрать | Тит 3:9 →

Параллельные ссылки для Титу 3:8

1Ин 5:10-13;1Пет 1:21;1Тим 1:15;2Кор 4:13;2Кор 9:12-15;Деян 12:15;Иов 22:2;Иов 35:7;Иов 35:8;Ин 12:44;Ин 5:24;Флм 1:11;Притч 21:28;Пс 16:2;Пс 16:3;Пс 78:22;Рим 4:5;Тит 1:9;Тит 2:14;Тит 3:1;Тит 3:14.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Слово 3056 это верно; 4103 и 2532 я желаю, 1014 чтобы ты 4571 подтверждал 1226 о 4012 сем, 5130 дабы 2443 уверовавшие 4100 в Бога 2316 старались 5431 быть 4291 прилежными 4291 к добрым 2570 делам: 2041 это 5023 хорошо 2570 и 2532 полезно 5624 человекам. 444

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Πιστὸς 4103 3588 λόγος 3056 καὶ 2532 περὶ 4012 τούτων 5130 βούλομαί 1014 σε 4571 διαβεβαιοῦσθαι 1226 ἵνα 2443 φροντίζωσιν 5431 καλῶν 2570 ἔργων 2041 προΐστασθαι 4291 οἱ 3588 πεπιστευκότες 4100 τῷ 3588 θεῷ 2316 ταῦτά 5023 ἐστιν 2076 τὰ 3588 καλὰ 2570 καὶ 2532 ὠφέλιμα 5624 τοῖς 3588 ἀνθρώποις 444

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.