2-е послание Тимофею
глава 1 стих 13

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


2-е Тимофею 1:13 | 2Тим 1:13


Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.
Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью, которая в Иисусе Христе.
С верой и любовью во Христе Иисусе держись того, что слышал от меня, как образца здравого учения.
Прими же за образец то благотворное учение, которое ты услышал от меня, и следуй за ним с верой и любовью, которые мы имеем во Христе Иисусе.

RBO

Пусть образцом подлинного учения будут тебе здравые слова, которые ты услышал от меня, и живи с верой и любовью в единении с Христом Иисусом.

2Тим 1:12 | выбрать | 2Тим 1:14 →

Параллельные ссылки для 2-е Тимофею 1:13

1Фес 5:21;1Тим 1:10;1Тим 1:14;1Тим 6:3;2Тим 1:14;2Тим 2:2;2Тим 3:14;Кол 1:4;Евр 10:23;Евр 3:6;Евр 4:14;Иуд 1:3;Флп 1:27;Флп 4:9;Притч 23:23;Притч 3:18;Притч 3:21;Притч 4:13;Притч 4:4-8;Притч 8:14;Откр 2:25;Откр 3:11;Откр 3:3;Рим 2:20;Рим 6:17;Тит 1:9;Тит 2:1;Тит 2:8.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Держись 2192 образца 5296 здравого 5198 учения, 3056 которое 3739 ты слышал 191 от 3844 меня, 1700 с 1722 верою 4102 и 2532 любовью 26 во 1722 Христе 5547 Иисусе. 2424

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

ὑποτύπωσιν 5296 ἔχε 2192 ὑγιαινόντων 5198 λόγων 3056 ὧν 3739 παρ' 3844 ἐμοῦ 1700 ἤκουσας 191 ἐν 1722 πίστει 4102 καὶ 2532 ἀγάπῃ 26 τῇ 3588 ἐν 1722 Χριστῷ 5547 Ἰησοῦ 2424

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

υποτυπωσιν 5296 N-ASF εχε 2192 V-PAM-2S υγιαινοντων 5198 V-PAP-GPM λογων 3056 N-GPM ων 3739 R-GPM παρ 3844 PREP εμου 1700 P-1GS ηκουσας 191 V-AAI-2S εν 1722 PREP πιστει 4102 N-DSF και 2532 CONJ αγαπη 26 N-DSF τη 3588 T-DSF εν 1722 PREP χριστω 5547 N-DSM ιησου 2424 N-DSM

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.