2-е послание Фессалоникийцам
глава 3 стих 1

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


2-е Фессалоникийцам 3:1 | 2Фес 3:1


Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.
И, наконец, молитесь о нас, братья, молитесь о том, чтобы весть Господня свободно и скоро дошла до всех и была прославлена всюду, как и у вас,
И ещё говорю вам: молитесь за нас, братья и сёстры, чтобы послание Господа распространялось и почиталось повсюду, как и у вас.

RBO

И в заключение, братья, молитесь о нас! Пусть Весть о Господе стремительно продвигается и принимается с почетом, как была принята у вас.

2Фес 2:17 | выбрать | 2Фес 3:2 →

Параллельные ссылки для 2-е Фессалоникийцам 3:1

1Кор 16:9;1Фес 1:5;1Фес 2:1;1Фес 2:13;1Фес 5:17;1Фес 5:25;2Кор 1:11;2Тим 2:9;Деян 12:24;Деян 13:48;Деян 13:49;Деян 19:20;Деян 6:7;Кол 4:3;Еф 6:19;Еф 6:20;Евр 13:18;Евр 13:19;Лк 10:2;Мф 9:38;Пс 138:2;Рим 15:30.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Итак 3063 молитесь 4336 за 4012 нас, 2257 братия, 80 чтобы 2443 слово 3056 Господне 2962 распространялось 5143 и 2532 прославлялось, 1392 как 2531 и 2532 у 4314 вас, 5209

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Τὸ 3588 λοιπὸν 3063 προσεύχεσθε 4336 ἀδελφοί 80 περὶ 4012 ἡμῶν 2257 ἵνα 2443 3588 λόγος 3056 τοῦ 3588 κυρίου 2962 τρέχῃ 5143 καὶ 2532 δοξάζηται 1392 καθὼς 2531 καὶ 2532 πρὸς 4314 ὑμᾶς 5209

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

το 3588 T-NSN λοιπον 3063 A-NSN προσευχεσθε 4336 V-PNM-2P αδελφοι 80 N-VPM περι 4012 PREP ημων 2257 P-1GP ινα 2443 CONJ ο 3588 T-NSM λογος 3056 N-NSM του 3588 T-GSM κυριου 2962 N-GSM τρεχη 5143 V-PAS-3S και 2532 CONJ δοξαζηται 1392 V-PPS-3S καθως 2531 ADV και 2532 CONJ προς 4314 PREP υμας 5209 P-2AP

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.