2-е послание Коринфянам
глава 1 стих 24

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


2-е Коринфянам 1:24 | 2Кор 1:24


не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды.
Мы не хотим повелевать вашей верой, нет, мы делаем все лишь для вашей радости, потому что вы твердо стоите в вере.
Мы же не властвовать над верою вашей хотим, – вы в ней и сами тверды,2213 – нет, мы трудимся вместе с вами для радости вашей.
Это не значит, что мы пытаемся управлять вашей верой, так как вы тверды в своей вере, а наоборот, это означает, что мы вместе трудимся ради вашей радости.

RBO

Это не значит, что мы командуем вашей верой, мы лишь трудимся вместе с вами ради вашей же радости. А вы стоите неколебимо благодаря вере.

2Кор 1:23 | выбрать | 2Кор 2:1 →

Параллельные ссылки для 2-е Коринфянам 1:24

1Кор 15:1;1Кор 3:5;1Пет 5:3;1Пет 5:8;1Пет 5:9;2Кор 2:1-3;2Кор 5:7;2Тим 2:24-26;Еф 6:14-16;Мф 23:8-10;Мф 24:49;Флп 1:25;Флп 1:26;Рим 1:12;Рим 11:20;Рим 5:2.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

не 3756 потому, будто 3754 мы берем 2961 власть 2961 над верою 4102 вашею; 5216 но 235 мы споспешествуем 2070 радости 4904 5479 вашей: 5216 ибо 1063 верою 4102 вы тверды. 2476

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

οὐχ 3756 ὅτι 3754 κυριεύομεν 2961 ὑμῶν 5216 τῆς 3588 πίστεως 4102 ἀλλὰ 235 συνεργοί 4904 ἐσμεν 2070 τῆς 3588 χαρᾶς 5479 ὑμῶν 5216 τῇ 3588 γὰρ 1063 πίστει 4102 ἑστήκατε 2476

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

ουχ 3756 PRT-N οτι 3754 CONJ κυριευομεν 2961 V-PAI-1P υμων 5216 P-2GP της 3588 T-GSF πιστεως 4102 N-GSF αλλα 235 CONJ συνεργοι 4904 A-NPM εσμεν 2070 V-PXI-1P της 3588 T-GSF χαρας 5479 N-GSF υμων 5216 P-2GP τη 3588 T-DSF γαρ 1063 CONJ πιστει 4102 N-DSF εστηκατε 2476 V-RAI-2P

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.