Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


1-е послание Иоанна
глава 1 стих 8

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


1-е Иоанна 1:8 | 1Ин 1:8


Если говорим, что не имеем греха, – обманываем самих себя, и истины нет в нас.
Если мы заявляем о том, что мы безгрешны, то обманываем самих себя, и в нас нет истины.
Когда говорим, что мы без греха, обманываем самих себя, и нет в нас истины.
Если мы говорим, что безгрешны, то обманываем себя и нет в нас истины.

RBO

Если скажем, что мы безгрешны, значит, мы вводим себя в заблуждение и истины нет в нас.

1Ин 1:7 | выбрать | 1Ин 1:9 →

Параллельные ссылки для 1-е Иоанна 1:8

1Кор 3:18; 1Ин 1:10; 1Ин 1:6; 1Ин 2:4; 1Ин 3:5; 1Ин 3:6; 3Цар 8:46; 1Тим 6:5; 2Пар 6:36; 2Ин 1:2; 2Пет 2:13; 2Тим 3:13; 3Ин 1:3; Еккл 7:20; Гал 6:3; Ис 53:6; Ис 64:6; Иак 1:22; Иак 1:26; Иак 3:2; Иер 2:22; Иер 2:23; Иов 14:4; Иов 15:14; Иов 25:4; Иов 9:2; Притч 20:9; Пс 143:2; Рим 3:23.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Если 1437 говорим, 2036 что 3754 не 3756 имеем 2192 греха, 266 - обманываем 4105 самих 1438 себя, 1438 и 2532 истины 225 нет 3756 2076 в 1722 нас. 2254

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἐὰν 1437 εἴπωμεν 2036 ὅτι 3754 ἁμαρτίαν 266 οὐκ 3756 ἔχομεν 2192 ἑαυτοὺς 1438 πλανῶμεν 4105 καὶ 2532 3588 ἀλήθεια 225 οὐκ 3756 ἔστιν 2076 ἐν 1722 ἡμῖν 2254

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

εαν 1437 COND ειπωμεν 2036 V-2AAS-1P οτι 3754 CONJ αμαρτιαν 266 N-ASF ουκ 3756 PRT-N εχομεν 2192 V-PAI-1P εαυτους 1438 F-3APM πλανωμεν 4105 V-PAI-1P και 2532 CONJ η 3588 T-NSF αληθεια 225 N-NSF ουκ 3756 PRT-N εστιν 2076 V-PXI-3S εν 1722 PREP ημιν 2254 P-1DP

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.