Деяния апостолов
глава 24 стих 4

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Деяния 24:4 | Деян 24:4


Но, чтобы много не утруждать тебя, прошу тебя выслушать нас кратко, со свойственным тебе снисхождением.
Чтобы тебя более не утруждать, я попрошу тебя с твоей обычной добротой выслушать нашу короткую просьбу.
Не желая обременять тебя, прошу с присущей тебе снисходительностью уделить нам немного времени и выслушать нас.
Но, чтобы не утруждать тебя более, прошу, будь добр, выслушай наше краткое обвинение.

RBO

Я не хочу отнимать у тебя много времени, поэтому прошу выслушать наш краткий рассказ с присущей тебе кротостью.

Деян 24:3 | выбрать | Деян 24:5 →

Параллельные ссылки для Деяния 24:4

Евр 11:32.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Но, 1161 чтобы 2443 много 1909 4119 не 3361 утруждать 1465 тебя, 4571 прошу 3870 тебя 4571 выслушать 191 нас 2257 кратко, 4935 со свойственным тебе 4674 снисхождением. 1932

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἵνα 2443 δὲ 1161 μὴ 3361 ἐπὶ 1909 πλεῖόν 4119 σε 4571 ἐγκόπτω 1465 παρακαλῶ 3870 ἀκοῦσαί 191 σε 4571 ἡμῶν 2257 συντόμως 4935 τῇ 3588 σῇ 4674 ἐπιεικείᾳ 1932

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

ινα 2443 CONJ δε 1161 CONJ μη 3361 PRT-N επι 1909 PREP πλειον 4119 A-ASN-C σε 4571 P-2AS εγκοπτω 1465 V-PAS-1S παρακαλω 3870 V-PAI-1S ακουσαι 191 V-AAN σε 4571 P-2AS ημων 2257 P-1GP συντομως 4935 ADV τη 3588 T-DSF ση 4674 S-2DSF επιεικεια 1932 N-DSF

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.